For my birthday a couple of years ago, Otis hit me with a superhero-themed surprise party. To help set the appropriate mood, she downloaded a bunch of superhero-themed music. Among the usual suspects (John Williams' Superman theme, the Wonder Woman TV show theme, Jim Infantino's Ballad of Barry Allen, Crash Test Dummies' Superman's Song, &c.) was a peppy little number we couldn't identify.
The song was in French, and other than a repeated "Capitaine" we couldn't suss out the words at all, but it had laser noise in the background and was clearly heroic-anthemy. We were playing the CD again last night, and this song came on, catching the attention and piquing the curiosity of pals Dingo and the linguistical Wheylona. A little intarweb research later, we had an answer: it was the theme music for the French edition of a 1970s Japanese animated version of the adventures of a 1940s American pulp science hero, Captain Future. But you gotta check out the music yourself:
Cool, innit? One of the sources said it hit the pop charts in France, contributing to the relative success of the show there. There was apparently an American condensed "movie" version, but the TV series itself was popular across the globe.
The Arab world:
I don't think any of those other themes have the hook that the French version does, though.
I haven't had a Francophone pal be able to keep up with the lyrics on any given listen to offer a decent translation, so here's a transcription I found on the web. Post in the comments your best and most poetical translation to win some sort of prize, or at least the esteem of your peeps.
Capitaine Flam! A new hero for a new era!
Footnote department: Wheylona did guess that the French version became "Captain Flame" because the best sense of "future" in French is captured by "avenir" and that sort of conflicts with the big ol' F on the Captain's belt buckle.